Mafalda uwielbia Beatlesów i nienawidzi zupy. Ma bardzo krytyczne spojrzenie na otaczającą rzeczywistość ze zdecydowanie feministycznym zabarwieniem. Jej głównym zmartwieniem są brak pokoju na świecie i nierówności społeczne. W przyszłości chce być tłumaczką i pracować dla ONZ.
„Mafalda”, cykl komiksów autorstwa rysownika Joaquína „Quino” Lavado, to jedno z najważniejszych zjawisk kulturowych wywodzących się z Argentyny. Główna bohaterka – tytułowa Mafalda – to dziewczynka przynależąca do argentyńskiej klasy średniej, bezkompromisowo nastawiona do świata. Jest głęboko zaangażowana w sprawy ludzkości, nie akceptuje świata w jego obecnym kształcie.
Mafalda została przetłumaczona na ponad trzydzieści języków, na jej podstawie powstały również dwie serie kreskówek i jeden film animowany. Ostatnio na Facebooku powstał profil prezentujący nowe przygody Mafaldy – w języku polskim https://www.facebook.com/Mafaldapopolsku, który cieszy się dużą popularnością. Tłumaczem „Mafaldy po polsku” jest Juan Rivera, redaktorem – korektorem – Stanisław Kroszczyński. „Mafaldę” można kupić również w wersji hiszpańskiej, włoskiej, angielskiej, chińskiej, japońskiej, francuskiej i innych językach. Strona autora komiksów Joaquína Salvador Lavado: http://quino.com.ar/
Autorzy polskiej wersji komiksu poszukują polskiego wydawnictwa, które byłoby zainteresowane wydaniem „Mafaldy po polsku”.
DPS