Redakcja

Portal www.DobraSzkolaNowyJork.com
Nowy Jork, USA

FB: Facebook/dobraszkolanowyjork

FB: Facebook/PolonijnyDzienDwujezycznosci

FB: Facebook/W Naszym Domu Mowimy po Polsku

FB: Facebook/Cala Polonia Czyta Dzieciom

Kontakt: DanutaSP@outlook.com, redakcja@dobraszkolanowyjork.com

Danuta Świątek – redaktor naczelna portalu. Dziennikarka prasowa. Adiunkt w Hunter College w NYC. Lauretka Nagrody im. Janusza Korczaka (2022) i Nagrody Marszałka Senatu w konkursie „Polki poza Polską” (2023). Wyróżniona Medalem KEN za pracę w polonijnych szkołach. Absolwentka Columbia University w NYC. Była korespondentka „Życia Warszawy” i „PANI” w Nowym Jorku. Współpracowała z amerykańską edycją „BusinessWeek” i „Working Mother”. Autorka książek m. in. “Kimberly”, „Kimberly jedzie do Polski” i współautorka „Przewodnika po Nowym Jorku”. Koordynatorka akcji „Cała Polonia czyta dzieciom” w USA. Terapia reminiscencyjna jest jej wielką pasją. Kontakt: DanutaSP@outlook.com

 


Marta Kustek
– założycielka portalu i zastępca redaktor naczelnej, absolwentka pedagogiki i dziennikarstwa. Autorka wielu polonijnych projektów edukacyjnych i kulturalnych, za które została nagrodzona przez nowojorskie władze z Queens Borough Hall oraz Kapitułę Telewizji Polonia za zasługi dla Polonii. Autorka cyklu filmowych reportaży „W naszym domu mówimy po polsku!”. Na codzień prowadzi dzienne Centrum Seniora Northside na Brooklynie w Nowym Jorku. Współautorka „Przewodnika po Nowym Jorku” napisany wspólnie z Danutą Świątek. Kontakt: marta@dobraszkolanowyjork.com

.

E.SarnackaEliza Sarnacka-Mahoney– dziennikarka i pisarka, przeważnie mieszka w Kolorado, chyba że podróżuje. Współpracuje z mediami    w Polsce oraz z Nowym Dziennikiem, autorka powieści, zbiorów ciekawostek i książek publicystycznych o Ameryce. Mama Natalii i Wiktorii, które każdego dnia utwierdzają ją w przekonaniu, że to, co niemożliwe jest jak najbardziej możliwe, trzeba tylko szczerze chcieć. Na naszym portalu autorka rubryki „Przystanek Babel”. Autorska strona: www.elizasmahoney.com

 

 

Bozena Chojnacka

Bożena Chojnacka – dziennikarka prasowa z wieloletnim doświadczeniem w Polsce i USA. Od lat sercem związana z portalem. Autorka książki pt: Żabką przez ocean”. Szczęśliwa mama i babcia dwojga utalentowanych sportowo wnucząt: Adasia i Zuzi.Przez ponad 10 lat na stałe mieszkała w Nowym Jorku. Powróciła do rodzinnej Ostrołęki.

 

 

Irena Biały
– miłośniczka literackiej twórczości dzieci i młodzieży podczas lat pracy w polskiej szkole w USA i obecnie. Uważa, że Młoda Polonia powinna jak najczęściej brać udział w konkursach poetyckich, prozatorskich. Zwolenniczka dwujęzyczności, wielojęzyczności. Razem z Danutą Świątek współautorka „Spotkań z poezją” w  Nowym Jorku i w New Jersey. Autorka trwającego od kilku lat cyklu audycji „O poezji i nie tylko” w polonijnym radio na Wschodnim Wybrzeżu USA. Bardzo ceni sztukę przekładu. Propaguje polskie wiersze (w tym awangardowe) ale nie tylko. Wspomina z sentymentem studia na polonistyce. Kocha teatr, malarstwo, muzykę, podróże po Europie i lubi żartować, szczególnie na urlopie. Na nowej stronie kontynuuje prowadzenie Klubu Młodych Literatów. Kontakt: irenabia@wp.pl

 

Marzena Owinska – zainicjowała wdrożenie programu Seal of Biliteracy w Michigan. Jej działania doprowadziły do ​​stworzenia ogólnokrajowego testu STAMP4S dla języka polskiego. Jest członkiem ACTFL, MIWLA, NCLCTL i NAATPl. Jest również członkiem Seal of Biliteracy Council w Michigan i zarządu Fundacji Dekaban. Owinska jest konsultantem do testu rządowego DLPT5 oraz przedstawicielem języka polskiego w Coalition of Community-Based Heritage Language Schools. Jest autorką wielu artykułów w języku polskim na temat Seal of Biliteracy dla portalu Dobra Polska Szkoła oraz rozdziału w książce Dwujęzyczni i Dwukulturowi pod redakcją Katarzyny Zechenter. Redaguje również portal informacyjny Seal of Biliteracy po polsku. Obecnie dyrektor programów kulturalno-edukacyjnych w Piast Institute w Hamtramck, MI. Kontakt: sealofbiliteracypopolsku@gmail.com, owinski@piastinstitute.org

.

Beata Jaczewska – ukończyła Uniwersytet Jagielloński i jest magistrem Biologii. Przez kilka lat pracowała jako nauczyciel. Obecnie wraz z mężem prowadzi firmę i stara się cały czas podnosić swoje kwalifikacje. Od lat pisze dla przyjemności bajki- rymowanki. Autorka książek dla dzieci: seria o Małych zwierzątkach i Małych pojazdach, „Wierszowanki- przytulanki, czyli bajeczki nie tylko na dobranoc”, a także kilku prac zbiorowych. Laureatka konkursów literackich, wolontariuszka. Chętnie angażuje się w akcje społeczne związane z propagowaniem czytelnictwa. Uwielbia górskie wędrówki z plecakiem oraz gry planszowe. Prowadzi bloga, na którym znajdują się bajki, rymowanki i wierszyki www.wierszowankimalowanki@blogspot.com

.

Anna Pelesz – nauczycielka języka angielskiego i polskiego. Na stałe mieszka w Stanach Zjednoczonych. Na co dzień uczy języka angielskiego dzieci pochodzące z różnych krajów świata. Języka polskiego uczy jedynie w weekendy. Jej uczniami są bardzo młodzi ludzie, którzy urodzili się w USA. Jest miłośniczką języków, literatury, pisania, czytania i podróży. Uwielbia spotkania z ludźmi, również te wirtualne. W pracy często posługuje się stwierdzeniem: “Więcej nas łączy niż dzieli”. Wykorzystuje swoją znajomość języków odgrywając często rolę tłumacza. Pasjonują ją różnice kulturowe oraz niuanse językowe, które tak wiele mówią o nas i o naszym postrzeganiu świata. Dla portalu Dobra Szkoła Nowy Jork prowadzi cykl recenzji – felietonów o nazwie „Dobra polska książka”. Organizuje spotkania autorskie, na które zaprasza Polonię mieszkającą nie tylko na terenie stanu New Jersey.  

.

Elżbieta Kulec – absolwentka prawa, była nauczycielka akademicka. Rozkochana w literaturze polskiej za sprawą mamy – polonistki i bibliotekarki. Od 30 lat mieszka w Nowym Jorku. Autorka tomików poezji „Wyspy przeznaczenia”, „Wyrwane z przemijania” i „Rozproszone myśli schwytane w sieć strofy”, fraszek i aforyzmów „Tak, jak leci czyli coś dla starszych dzieci” z ilustracjami Angeliki Detyny oraz wierszyków dla dzieci „Od wieków jajeczko przekomarza się z kureczką” ilustrowane przez nią i 6 letniego wtedy synka. Zbiór poezji „Wyrwane z przemijania” wydany został w wersji polsko – angielskiej, w tłumaczeniu Mariana Polaka oraz pięknymi ilustracjami Rafała Olbińskiego. Z kolei Wyspy przeznaczenia trafiły w ręce śp. księdza Jana Twardowskiego, i jak sam napisał, „bardzo mi się podobały.”