Język migowy pomagał osobom głuchoniemym sprawnie komunikować się przez wieki. Wynalazek studentki University of London pozwoli im pokonać kolejną komunikacyjną barierę.
Pochodząca z Arabii Saudyjskiej Hadeel Ayoub zaprojektowała „myślącą rękawiczkę”, która rozpoznaje ruchy ręki osoby migającej i jest w stanie przełożyć je na tekst pisany i mówiony.
Działanie myślącej rękawiczki można porównać do działania Google Translator – podobnie jak ta internetowa aplikacja pomaga poznać ogólny sens wypowiedzi w nieznanym danej osobie języku, tak myśląca rękawiczka pozwala osobom nieznającym języka migowego otrzymać gotowe tłumaczenie miganej w danym momencie wiadomości.
Jak działa myśląca rękawiczka? Na każdym palcu znajduje się czujnik, monitorujący jego ruch, podczas gdy akcelerometr (urządzenie, które umożliwia automatyczne wykrywanie ułożenia przestrzennego) umieszczony w materiale, z którego wykonana jest rękawiczka, odczytuje ułożenie całej ręki, np. w którą stronę jest w danej chwili skierowana. Najnowsza wersja rękawiczki zawiera także chip, którego zadaniem jest tłumaczenie znaków języka migowego na generowaną komputerowo mowę – dzięki czemu możemy niemal w czasie rzeczywistym usłyszeć, co przekazuje nam migająca osoba.
Autorka zaprojektowała również aplikację komputerową, która umożliwia wyświetlanie miganych słów i wyrażeń na ekranie komputera. Celem Ayoub jest teraz stworzenie aplikacji, która pozwoli na to samo na ekranie urządzeń mobilnych – smartfona lub tabletu. Co więcej, po wyposażeniu urządzenia w funkcję bezprzewodowego internetu, dzięki rękawiczce można będzie wysyłać wiadomości i maile (również przetłumaczone z języka migowego na pisany).
Kiedy zaczynałam ten projekt, miałam jeden cel – ułatwić komunikację osobom z różnymi rodzajami niepełnosprawności i znieść barierę komunikacyjną u ludzi z zaburzeniem wzroku, słuchu i mowy – wyjaśnia Ayoub w notatce prasowej.
Inni projektanci pracowali wcześniej nad podobnym urządzeniem, jednak Ayoub podkreśla, że jej myśląca rękawiczka jest najlżejszym i najbardziej praktycznym ze wszystkich urządzeń tego typu, które dotychczas się ukazały. Projektantka ma w planach także wersję rękawiczki dla dzieci i chce wprowadzić do narzędzia opcję wielojęzyczną, tak aby osoby, posługujące się rękawiczką, były w stanie komunikować się w jakim tylko języku sobie zażyczą.
Joanna Kołak
Źródło: Materiały prasowe University of London
Serwis „Wszystko o dwujęzyczności” jest dostępny na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa 3.0 Polska. Pewne prawa zastrzeżone na rzecz Uniwersytetu Warszawskiego. Utwór powstał w ramach projektu finansowanego w ramach konkursu „Współpraca z Polonią i Polakami za granicą w 2015 r.“ realizowanego za pośrednictwem MSZ w roku 2015. Zezwala się na dowolne wykorzystanie utworu, pod warunkiem zachowania ww. informacji, w tym informacji o stosowanej licencji, o posiadaczach praw oraz o konkursie „Współpraca z Polonią i Polakami za granicą w 2015 r.”.