12068644_911770358860575_1463276982131071554_o
Maya Zalewski, autorka komiksu o dwujęzyczności dla dzieci. Fot. Weronika Kwiatkowska

Recitale, wystawy, występy zespołów folklorystycznych, konkursy, wystawy prezentujące Polaków, którzy wpisali się do historii świata, stoiska z polskimi książkami oraz płytami, a także dyktanda dla dorosłych i minilekcje polskiego dla Amerykanów wypełniły niedzielne uroczystości pierwszej edycji Dnia Dwujęzyczności w Nowym Jorku, Mahwah NJ, Wallington NJ, Copiague NY, Bostonie MA i Denver CO w dniu 10 października 2015 r. Program wszystkich uroczystości łączył edukację z zabawą. Wzięły w nich udział polonijni uczniowie, ich rodzice i nauczyciele, członkowie polonijnych organizacji i mediów, a także zainteresowani polską kulturą Amerykanie.

Dzień Dwujęzyczności realizowany jest przez nowojorską Fundację Dobra Polska Szkoła oraz jej polskiego partnera Fundacja Edukacja dla Demokracji, w ramach konkursu MSZ “Współpraca z Polonią i Polakami za granicą 2015”.

W Copiague NY obchody odbywały się w dwóch lokalizacjach
W Copiague NY obchody Polonijnego Dnia Dwujęzyczności odbywały się w dwóch lokalizacjach

 

Copiague NYŁ
Copiague NY

“Program atrakcji był bardzo różnorodny i zmieniał się co pół godziny” – mówi Danuta Świątek, koordynatorka święta na stan New Jersey. – „Cieszy nas, że przyjechali uczniowie z polskich szkół z sąsiednich miejscowości. Bardzo zależy nam na łączeniu dzieci z różnych szkół, by mogły uczyć się od siebie i zwyczajnie dobrze bawić” – dodaje Świątek.

IMG_1458
Mahwah, NJ: Aneta Pieróg-Sudoł i góral

 

Spektakt "Bitwa pod Grunwaldem"
Mahwah NJ: Spektakt „Bitwa pod Grunwaldem”

Konsul Generalna RP w Nowym Jorku Urszula Gacek, która wzięła udział w nowojorskich obchodach święta polskiego języka przypomniała, że we wrześniu ustanowiono Dzień Dwujęzyczności, ale teraz należy przełożyć tę decyzję na czyny.

W Nowym Jorku impreza odbyła sie w amerykańskiej szkole podstawowej PS 71, ktorej dyrektorka Indiana Soto, wskazywała na korzyści płynące z dwujęzyczności. Podkreśliła, że uczą się tam m.in. dzieci polskiego i latynoskiego pochodzenia.

„Utrzymywanie dziedzictwa, duma z naszych kultur, fetowanie i sławienie różnorodności jest niezwykle istotne. Zamiast próbować zmieniać kulturę innych powinniśmy ją przyjmować, czerpać z niej inspirację, uczyć się. Jest też bardzo cenne dla rozwoju dzieci, aby znały więcej niż jeden język, wyrastały w więcej niż jednej kulturze” – oceniła Soto.

Od lewej stoją Konsul Generalna Urszula Gacek, dyrektor szkoły PS71 Indiana Soto, Marta Kustek red. naczelna portalu DobraPolskaSzkola.com i Barbara Falkowska, nauczycielka PS71
Nowy Jork: Od lewej stoją Konsul Generalna Urszula Gacek, dyrektor szkoły PS71 Indiana Soto, Marta Kustek red. naczelna portalu DobraPolskaSzkola.com i Barbara Falkowska, nauczycielka PS71

 

Co dała mi znajomość języka polskiego mówią uczniowie Polskiej Szkoły Konsularnej w Nowym Jorku, z klasy Ireny Biały
Nowy Jork: „Co dała mi znajomość języka polskiego?” –  mówią uczniowie Polskiej Szkoły Konsularnej w Nowym Jorku i Irena Biały.

Redaktor naczelna portalu Marta Kustek wyjaśniła, że brakowało święta, które bardziej pokazałoby obecność Polaków w Ameryce, na wzór popularnego Dnia św. Patryka Irlandczyków.

„Naszym pragnieniem jest, żeby polski Dzień Dwujęzyczności tak samo się rozwinął, żeby krajobraz zdominowały biało-czerwone barwy. Będziemy pokazywać nie tylko nasze korzenie, nie tylko nasze tradycje, ale również naszą dumę z bogactwa płynącego z naszego pochodzenia. (…) Będą to widzieć nasze dzieci, które chętnie będą wtedy i mówić po polsku, i podejmować polską tematykę” – podkreśliła Kustek.

Wallington NJ:Teatrzyk dziecięcy
Wallington NJ:Teatrzyk dziecięcy

 

Wallington: zajęcia z artystą
Wallington: zajęcia z artystą

W obchodach w Denver rodzice i dzieci mieli m.in. okazję spotkać się z lingwistą i profesorem Uniwersytetu Kolorado w Boulder Zygmuntem Frajzyngierem, który wyjaśnił, dlaczego nie trzeba bać się dwujęzyczności, ale trzeba do niej zachęcać i promować, jeśli jest taka okazja.

„Dwujęzyczność jest dla człowieka darem, które wzbogaca jego osobowość i całe życie, i pozwala poznawać świat w pełniejszym jego wymiarze. Nie zapominajmy, że około 50 procent ludzi na świecie to osoby co najmniej dwujęzyczne. Język jest podstawą naszej komunikacji z innymi. Im wiecej znamy języków, tym lepiej możemy poznawać ten piękny, bogaty świat wokół nas” – powiedział profesor Frajzyngier podsumowując Dzien Dwujęzyczności w Denver.

Denver, CO. "Porozmawiaj i buduj z panem inżynierem" - warsztaty z inż. Tomaszem Szynakiewiczem
Denver, CO. „Porozmawiaj i buduj z panem inżynierem” – warsztaty z inż. Tomaszem Szynakiewiczem

 

16
Denver: występ zespołu folklorystycznego

Na inaugurację Dnia Dwujęzyczności w Nowym Jorku przybyła Aleksandra Kujawska z patronującej przedsięwzięciu Fundacji Edukacja dla Demokracji, która nazwała wydarzenie ogromnym świętem polskości. Za istotne uznała, że rozpoczyna się w USA, gdzie mieszka dużo Polaków.

„Tych polskich szkół jest bardzo dużo. My jako fundacja wspieramy generalnie szkoły w wybranych krajach imigracji zarobkowej Europy Zachodniej, we Francji, Belgii, Hiszpanii, Irlandii i Holandii. Mam wrażenie, że za rok także wszędzie tam będzie Dzień Dwujęzyczności i przyjdzie mnóstwo dzieci, jak dzisiaj tutaj” ­– podsumowała Kujawska.

Talent Show w Bostonie
Talent Show w Bostonie

 

Boston: Wykład Edyty Lehman
Boston: Wykład Edyty Lehman

Szczegółowe fotorelacje z poszczególnych wydarzeń już wkrótce na portalu DobraPolskaSzkola.com

 

Marta Kustek

 

 

MSZ_logoWydarzenia w ramach I Polonijnego Dnia Dwujęzyczności są współfinansowane przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych w ramach konkursu „Współpraca z Polonią i Polakami za granicą w 2015 r.”
 

 

 

Poprzedni artykułPolski – bezcenny dar
Następny artykułMyśląca rękawiczka – translator języka migowego?

ZOSTAW ODPOWIEDŹ

Proszę wpisać swój komentarz!
Proszę podać swoje imię tutaj