O egzaminie Seal of Biliteracy (Pieczęć dwujęzyczności) z języka polskiego, pisaliśmy wielokrotnie na naszym portalu. Tym razem o tym nowym egzaminie w środowisku polonijnym opowiadają dwie uczennice, które zdały Seal w New Jersey, oraz ich mamy.

Marzena Owiński, dzięki której mamy język polski włączony do języków zdawanych w ramach Seal, przygotowała również materiały pomocnicze dla uczniów, którzy chcą sprawdzić poziom swoich kompetencji językowych:

www.sealofbiliteracypopolsku.com

Wszystkie pytania, związane z egzaminem, można kierować bezpośrednio do pani Owiński na adres e-mailowy:

sealofbiliteracypopolsku@gmail.com

Pieczęć dwujęzyczności to wyróżnienie przyznawane przez amerykanskie szkoły średnie i okręgi szkolne za biegły poziom w języku polskim.

Wyróżnienie umieszcza się w formie pieczęci na dyplomie ukończenia szkoły średniej. Do egzaminu mogą podejść uczniowie klas 3 i 4 liceum.

Seal of Biliteracy jest przygotowany przez amerykańską firmę AVANT Assessment. Egzamin LOTE jest opracowany przez polonijnych nauczycieli.



17-letnia Monika Richczajd chodziła do Polskiej Szkoły Dokształcającej Polskiej Fundacji Kulturalnej w Clark, NJ, od 3 roku życia. Zdała maturę z polskiego. Przystępując do egzaminu Seal of Biliteracy chciała sprawdzić swoje umiejętności w posługiwaniu się językiem polskim. Egzamin STAMP4S z różnych języków zdawało 25 uczniów w jej szkole Sayreville War Memorial High School w Parlin, NJ. Do egzaminu z języka polskiego przystąpiły 4 osoby i wszystkie zdały.


„To był trudny egzamin i trwał około 4 godzin, chociaż każdy może go pisać tak długo jak potrzebuje” – powiedziała Monika. ”Należało napisać trzy eseje. Każdy powinien mieć przynajmniej 8 zdań. W polskiej szkole dużo pisaliśmy i z tym nie miałam większego problemu.  Jeden z tematów dotyczył pozytywnego i negatywnego wpływu gier komputerowych na młodego człowieka. Gramatyka była prosta. Trudniejsze było mówienie, bo trzeba było nagrywać na komputerze odpowiedzi ustne na różne pytania. Egzamin wymagał dużego skupienia się. Na egzamin poszłam bez przygotowania, bo nie miałam materiałów źródłowych do nauki” – dodała Monika.

„Wyniki egzaminu dostaliśmy listownie i każda jego część: czytanie, pisanie, mówienie i słuchanie była analizowana na poziomie zaawansowania znajomości języka u córki” – powiedziała Lucyna Richczajd. „Pierwsza taka pełna analiza znajomości  języka polskiego. Dyrekcja szkoły zapowiedziała, że na uroczystości zakończenia liceum zostanie odczytana lista uczniów, którzy zdali Seal. To bardzo miłe wyróżnienie dla córki i naszej rodziny.  Jestem bardzo dumna z Moniki” – stwierdziła pani Lucyna.

Monika kończy liceum w czerwcu. Już wiadomo, że dostała się do kilku wyższych uczelni i wybrała Ruthgers University. Monika chce zostać okulistą lub ortodontą. Jej bardzo dobra organizacja czasu pozwala również na kontynuowanie od wielu lat lekcji tańca.

xxx

17-letnia Caroline Dymek z Arthur L. Johnson High School w Clark, NJ, również zdała egzamin z języka polskiego w ramach Seal of Biliteracy i została wyróżniona specjalnie na tę okazję przygotowaną plakietkę, którą otrzymała z rąk inspektora dystryktu szkolnego. Do egzaminu podeszło 17 osób i zdały tylko trzy. Caroline z języka polskiego i dwie osoby z języka hiszpańskiego.


„To nie był łatwy egzamin” – powiedziała Caroline. „Dobrze, że dużo pisaliśmy w Polskiej Szkole w Clark, bo najtrudniejszą częścią egzaminu dla mnie było napisanie esejów. Pamiętam, że jeden z tematów dotyczył wakacji. Gdy skończyłam egzamin czułam zadowolenie z siebie. Ale też trochę bałam się, czy na pewno go zdałam”.

„Jestem pod wrażeniem zdania egzaminu przez córkę” – powiedziała Bożena Dymek. „A dodatkowo mnie cieszy, że teraz córka chce zdawać egzamin z języka francuskiego w ramach Seal of Biliteracy” – dodała.

Caroline jest w 11 klasie liceum i marzy, żeby zostać albo lekarzem, albo pielęgniarką. Obecnie jest wolontariuszką w dwóch szpitalach.  Relaksuje się podczas rysowania.


Danuta Świątek

Zdjęcia: archiwum rodzinne Dymek i Richczajd

Poprzedni artykuł„Aż moja mama” – opowiadanie na Wielkanoc i Dzień Matki
Następny artykułDziałania Dobrej Polskiej Szkoły wyróżnione przez TV Polonia
Danuta Świątek
Redaktor naczelna portalu. Dziennikarka prasowa. Adiunkt w Hunter College w NYC. Lauretka Nagrody im. Janusza Korczaka (2022) i Nagrody Marszałka Senatu w konkursie „Polki poza Polską” (2023). Wyróżniona Medalem KEN za pracę w polonijnych szkołach. Absolwentka Columbia University w NYC. Była korespondentka „Życia Warszawy” i „PANI” w Nowym Jorku. Współpracowała z amerykańską edycją „BusinessWeek” i „Working Mother”. Autorka książek m. in. “Kimberly”, „Kimberly jedzie do Polski” i współautorka „Przewodnika po Nowym Jorku”. Koordynatorka akcji „Cała Polonia czyta dzieciom” w USA. Terapia reminiscencyjna jest jej wielką pasją. Kontakt: DanutaSP@outlook.com

ZOSTAW ODPOWIEDŹ

Proszę wpisać swój komentarz!
Proszę podać swoje imię tutaj