Tematem przewodnim obchodów 10. Polonijnego Dnia Dwujęzyczności w Szkole im. Mikołaja Kopernika w Mahwah, NJ, była rola tłumacza w trakcie przygotowania materiałów filmowych do znanego programu telewizyjnego CBS „60 Minutes”, o którym opowiadała producentka Nicole Young.

 „Tłumacze pomagają mi zrozumieć inne języki i kultury i dlatego mogę opowiedzieć dokładnie różne historie” – powiedziała Young.  -„Tłumacze są jak moi partnerzy w pracy nad historią, którą opowiadam”.

„Jak znaleźć tłumacza?” – pytali uczniowie. Prostą drogą.  „Przekazem z ust do ust”, „przez facebooka”,  tłumaczyła Young. Zanim zapadnie decyzja kto będzie tłumaczem, kandydat musi przejść przez rozmowę kwalifikacyjną. „Muszę ufać tłumaczowi” – wyznała.

Young zaprezentowała dwa krótkie filmy, jeden o mongolskich orłach, drugi o samochodzie Lamborghini. „Jak tłumacze pomogli mi opowiedzieć te ciekawe historie?” – pytała Young.  „Tłumacze mówili kierowcy w jakim kierunku skręcić” – odpowiadali uczniowie. Sypały się pytania i odpowiedzi, bo Young z łatwością udało się wciągnąć dzieci do rzeczowej dyskusji.

„W jakim kraju było najniebezpieczniej?” – chcieli wiedzieć uczniowie.  W Chinach, gdy producentka pracowała nad materiałem o nielegalnym wysypisku śmieci. Ale na szczęście tłumacz ostrzegł grupę filmową, by nie zwlekała z ucieczką. Uciekli i bezpiecznie wrócili do USA. Po powrocie do studia CBS rola tłumacza nie jest skończona, materiał zostaje poddany ponownemu sprawdzeniu pod względem dokładności tłumaczenia i kontekstu kulturowego.

Nicole Young podzieliła się również radami na temat jak zostać dziennikarzem. „Zawsze bądź ciekawy ludzi i świata” – radziła. „Zawsze chciałam ratować świat i opowiadać ludziom co dzieje się na  świecie” – wyznała dziennikarka, która jest znana z programów o trudnej tematyce, jak głód wśród dzieci w USA i na świecie.  

Young za swoją pracę otrzymała wiele nagród, m. in.16 Emmy Awards, 3 Alfred I. DuPont-Columbia Awards, 7 Writers Guild Awards, 5 Edward R. Murrow Award, 2 Gerald Loeb Awards, 2 Sigma Delta Chi Awards.

Pyszną niespodzianką dla gościa i nauczycieli był tort ze zdjęciami polskich miast, upieczony przez jedną ze szkolnych matek, panią Kamilę Bomersbach.

W czasie obchodów Polonijnego Dnia Dwujęzyczności był też czas na wspomnienia, bo właśnie w Mahwah, 10 lat temu zorganizowano pierwszą edycję tego  święta. Na pamiątkowych zdjęciach można obejrzeć m. in. relację z pierwszego dyktanda, które najlepiej napisała Jolanta Chorąży, wtedy nauczycielka, obecnie dyrektor szkoły.

 W  obchodach PDD, które prowadzili uczniowie:  Tosia Bednarz, Tosia Piróg i Nicolas Todryk,  obok uczniów i nauczycieli wzięli udział: burmistrze Mahwah,  Jim Wysocki, założycielka szkoły Misia Laskowska i  Ksiądz Jacek Napora.

Tekst i zdjęcia: Danuta Świątek

Poprzedni artykułPolonijny Dzień Dwujęzyczności – to już 10 lat!
Następny artykułPolonijny Dzień Dwujęzyczności – już po raz dziesiąty!

ZOSTAW ODPOWIEDŹ

Proszę wpisać swój komentarz!
Proszę podać swoje imię tutaj